→ OrcDaGG: 漢字和韓語不相容 用漢字才會有問題 125.231.127.62 01/08 14:11
→ OrcDaGG: 韓語不像閩語 被扳成一字一音的呆板模式 125.231.127.62 01/08 14:11
→ hamasakiayu: 哪有甚麼鬼不相容,就表達方式而已 114.24.99.97 01/08 14:12
推 ymfx000a: 語系不同 他們用漢字學習出問題才廢的 42.73.55.223 01/08 14:12
推 leo1217000: 他們遇到同字音會用對應漢字解釋吧 61.216.95.31 01/08 14:12
→ hamasakiayu: 一,就至少三個音了,哪來一字一音? 114.24.99.97 01/08 14:13
→ hamasakiayu: 一衣依,又一音多字 114.24.99.97 01/08 14:14
推 chunfo: 應該就比較早廢 該踩的雷都踩了 不然連日 42.72.52.60 01/08 14:14
→ chunfo: 本都有校內寫真大會的問題 42.72.52.60 01/08 14:14
→ hamasakiayu: 甚至浬,可以讀作海里,一字二音節 114.24.99.97 01/08 14:14
→ laechan: 沒漢字對漢字圈較有困擾而已,比方我獨自 59.126.145.135 01/08 14:15
→ pdz: 當時韓國各地除了官員、讀書人外都不是字 211.72.53.140 01/08 14:15
→ pdz: 讀音和寫法也各地不同 211.72.53.140 01/08 14:15
→ laechan: 升級的女主角就有兩種名字車慧怡跟車海印 59.126.145.135 01/08 14:15
→ pdz: 直接砍掉重練 211.72.53.140 01/08 14:15
→ laechan: 很多韓國男女明星的漢字名也有兩種 59.126.145.135 01/08 14:15
→ hamasakiayu: 然後你文中的視頻,可以由上下文判讀 114.24.99.97 01/08 14:17
→ horace0323: 他們就是有這個問題沒錯啊......125.227.232.163 01/08 14:17
→ hamasakiayu: 其實也沒啥影響 114.24.99.97 01/08 14:17
→ laechan: 這也類似涼宮ハルヒ,原著就是這名字,翻成 59.126.145.135 01/08 14:19
→ laechan: 漢字剛好就春日符合,不然理論上假設這英 59.126.145.135 01/08 14:19
→ laechan: 這音有兩種以上漢字的話翻哪個都可以 59.126.145.135 01/08 14:19
推 ak904: 越南廢漢字改羅馬拼音還不是好好的 114.24.76.149 01/08 14:22
推 sppmg: 其他我不知道,但我認為「浬」讀「海里」絕 101.10.44.166 01/08 14:23
→ sppmg: 對是錯的……那是習慣性說法而非讀字好嗎! 101.10.44.166 01/08 14:23
→ sppmg: 就像我會讀游錫「方方土」不代表那個字真的 101.10.44.166 01/08 14:24
→ sppmg: 這樣讀 101.10.44.166 01/08 14:24
推 watameki: 南韓重大工安意外就是誤讀造成223.137.159.230 01/08 14:45