動畫《安妮・雪莉》人物設定惹議! 原作小說譯者松本侑子點出多處違背原作設定希望能 改善 https://www.toy-people.com/?p=98645 以加拿大作家 Lucy Maud Montgomery 所著的經典小說系列《清秀佳人》(又譯:紅髮安妮 ,Anne of Green Gables)為原作,由 Answer Studio 製作的電視動畫新作《安妮・雪莉 》在昨日 ( 4/5 ) 播出第一集,不少粉絲也期待這部的經典之作的改編。 沒想到在日本社群上,動畫新作《安妮・雪莉》卻因為人物設定引來了不少粉絲不滿,甚至 連《清秀佳人》日文全譯本譯者松本侑子都對此發表看法,對於這次動畫改編諸多問題提出 建言。 有不少網友困惑,為何主角安妮‧雪利會穿著粉紅色的衣服,質疑製作人實際上是否認真閱 讀過原著?因為它被忽視而感到難過。 ( 以原作背景 19 世紀的西方社會裡,有一種「審美默契」——金髮適合穿藍色、棕髮配紅 色、但紅髮女性穿紅或粉紅會被認為不搭、甚至有點俗。所以高畑勳導演當年的《清秀佳人 》(赤毛のアン)中,採用的是紫色服裝 ) 引起討論後也引來原作小說譯者松本侑子發文指出,針對 NHK 最新動畫版《安妮・雪莉》 提出多項校對意見,指出動畫內容有不少與原作明顯不符之處。 首先,原著中明確寫到安妮帶的是「shabby, old-fashioned carpet-bag(舊舊的、老式的 地毯布旅行包)」,早期村岡花子版本的翻譯也寫成「破舊的手提包」。 但動畫中卻讓安提著一個「硬殼皮箱」,不但不符時代背景,更是與安妮「孤兒」的身份不 符。這種皮箱昂貴又重,一般人還得請搬運工幫忙,根本不可能是小女孩自己能拿的。她也 補充,19世紀流行的地毯布旅行包便宜、耐用又輕便,圖案也多,因此深受女性喜愛。從高 畑勳版本動畫、加拿大電影到官方的綠色屋子(Green Gables)展示中的道具,都是這種布 包。 此外,動畫竟然讓安妮穿上粉紅色洋裝,松本直言這完全違背原作精神。 根據村岡花子的翻譯:「紅頭髮的人,就算只是想像,也不能穿粉紅色的衣服」。這句原文 是:"Redheaded people can’t wear pink, not even in imagination." 在19世紀的西方社會裡,有一種「審美默契」——金髮適合穿藍色、棕髮配紅色、但紅髮女 性穿紅或粉紅會被認為不搭、甚至有點俗。 松本也說,雖然現在這些審美觀已不流行,但如果動畫標榜忠於原著,就不應隨意更動這樣 的重要細節。她也公開表示,希望能擔任該動畫的校對顧問,協助打造出真正能打進國際市 場、尊重原著的作品。 松本接著指出,動畫中把安妮的摯友黛安娜畫成「藍眼睛」,但原作其實是「黑眼睛」:"S he has black eyes and hair and rosy cheeks."「她有黑眼睛、黑頭髮,臉頰紅通通的」 ,村岡花子的翻譯也是寫成「眼睛黑黑的,臉蛋紅通通」。 松本補充,黛安娜的設定是北愛爾蘭裔,屬於「Black Irish」特徵,通常有黑髮與深色瞳 孔,這是劇中少見的深色系角色,角色形象本來就與藍眼睛不搭。 松本也表示,比起說自己是什麼糾察隊,不如說是《安妮・雪莉》這部動畫的應援團啦~只 是很希望蒙哥馬利的經典小說《紅髮安妮》,能夠被做成一部融合 21 世紀新技術、美術超 精緻、忠於原著又有魅力的動畫作品,成為一部可以在全世界被讚賞的傑作動畫!這就是我 最真心的願望! 不少網友認為如果製作團隊不願意好好尊重原作並參考背景設定,這樣的製作真的讓人非常 灰心,畢竟是一部經典之作,這樣的情況已經開播就是難讓人放心。 因這些「違反原作設定」的改編細節而掀起不少討論。不少原作粉表示,細節雖小,卻會影 響整體作品的氣質,希望劇組能更尊重作者的原意與角色塑造。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-club.com.tw), 來自: 114.38.103.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-club.com.tw/C_Chat/M.1744075605.A.0E8
roywow: 先說哪來綠色頭髮的人…. 04/08 09:29
allanbrook: 如果真的有提過要忠於原作的話是蠻不好的 04/08 09:30
Naota: 米國爸爸都在DEI惹,泥悶日本小兒幹嘛對原著設定那摸固執 04/08 09:34
joe123456963: 感覺是大家來找碴的等級了 04/08 09:34
jack34031: 不少網友,哪些網友 04/08 09:40
KsiR: 閨蜜上包養網還推薦我... 04/08 09:40
fenix220: 從第一集裝扮的確覺得孤兒院過得不錯嘛XD 04/08 09:44
hoshitani: 這種不算找碴吧 如果原著確實有描寫人物特徵 04/08 09:46
JimmyBlue: Disney: 安妮為什麼不能是跨性別黑人? 04/08 09:51
tpcjotp: 哪裡找碴了,舊版能做的好,你新版為啥做不好,原作上就 04/08 09:52
tpcjotp: 有寫 04/08 09:52
peoples: 包養? 04/08 09:52
sunwell123: 這種時代劇有在注意的大概會出戲吧,製作團隊若想要 04/08 10:00
sunwell123: 強調現代審美就是另一回事了ˊ_>ˋ 04/08 10:00
sunwell123: 讓我想到當年無職第一期也有各種中世紀考察文 04/08 10:00
Cazu448: 高畑勳 製作的版本就是照原作做 印象中當初是說因為不懂 04/08 10:06
Cazu448: 所以才照著原作的敘述製作 04/08 10:06
wilmer: 現在包養網都這麼直接嗎 04/08 10:06
Cazu448: 不過過往的西洋電影版本也有做過不少的改動 也不能說是 04/08 10:06
Cazu448: 誰對誰錯就是了… 04/08 10:06
WLR: 我們的紅髮安妮.jpg 04/08 10:14
doranobi0125: 改原作有敘述的長相不太好 04/08 10:16
seiya1201: 應該尊重原作敘述和時代背景 這可不是架空異世界啊 04/08 10:20
badlip: 歐美包養真的很平常嗎? 04/08 10:20
Garrod: 現實背景原作又有描述,比異世界輕小難動畫化度差多了 04/08 10:23
Garrod: 難動畫化度→動畫化難度 04/08 10:24
zoojeff123: 講白了跟暗影者做的事情差不多 04/08 10:26
holymoon99: 人物性格和劇情不要偏 這些小細節其實還好啦.. 04/08 10:32
holymoon99: 要注重細節 去看1985年的影集 現在看還是很棒 04/08 10:36
piggyoil: 男友上包養網 該放生嗎 04/08 10:36
LovelyCS: 我覺得行李箱的部分講的很有道理呀 04/08 10:41
ks2384im: 某意識形態又想插手拿舊ip 教育吧 04/08 10:46
LovelyCS: 原作中說絕不穿粉紅色是安妮本人講的 04/08 10:48
ChunD: 日本版的暗影者 04/08 10:49
lazulum: 以前可以注重細節 為什麼現在就要忽視呢 04/08 10:54
TwixBar: 是這個包養平台嗎 04/08 10:54
jack34031: 稍微看了一下,還真的是不少人有意見 04/08 11:15
youzen1226: 電影畢竟還有演員挑選的考量,動畫這種人物外觀細節就 04/08 11:22
youzen1226: 不懂為什麼不照原作了 04/08 11:22
PTTJim: 衣服和手提行李問題真的滿大的,一個是原作中女主自己親口 04/08 11:22
PTTJim: 說不會這樣穿,然後從一百多年前到現在的翻譯也都和你說她 04/08 11:22
boggicer: 交男友跟包養有什麼差別 04/08 11:22
PTTJim: 不會這樣穿,另一個是連博物館內都展示給你看當時她會用 04/08 11:22
PTTJim: 的行李了你還能自動幫她升等成高級行李箱... 04/08 11:22
Qorqios: ! 04/08 11:29
linzero: 可能是製作方顧及克群可能的觀感做的改編吧 04/08 11:37
jack34031: 我覺得是製作方沒有想那麼多 04/08 11:38
Chiason: 包養網到底在紅什麼? 04/08 11:38
jack34031: 覺得這好像也不是那麼重要的事情 04/08 11:39
jack34031: 結果一堆人很介意 04/08 11:39
pili955030: 我覺得原作有描述的要遵照原作 04/08 11:39
jack34031: 但事到如今,也沒有什麼改動的空間了 04/08 11:40
jack34031: 總不可能黛安娜突然變黑頭髮吧 04/08 11:40
Markell: 有人被包養 04/08 11:40
Jakub: 這不是什麼歷史的空白欸 而是原作就有的描述 明顯就是不用 04/08 11:47
Jakub: 心嘛 舊版都能做到 04/08 11:47
LOVEMS: 這種作品一直沒人做是有原因的 04/08 12:03
kureijiollie: 日本人的安妮 04/08 12:15
KillQB: 有差嗎... 04/08 12:21
fuoya: 求包養...管飽就好XD 04/08 12:21
Winux: 我覺得很可能是製作組根本沒看原作 只有看過舊版動畫 04/08 12:24
newgunden: 沒,製作組很懂原作,但就是想作我們的安妮 04/08 12:38
tsubasa0922: 只看舊版動畫也不會出問題啊w 04/08 12:46
tsubasa0922: https://i.imgur.com/x1mCOza.jpeg 04/08 12:48
tsubasa0922: https://i.imgur.com/WK5aVI7.jpeg 04/08 12:51
Apasiri: 阿姨!我不想努力了(求包養) 04/08 12:51
tsubasa0922: 度拿還會斷 04/08 12:51
tsubasa0922: 不過新版我自己覺得沒差就是,比起這個故事本體別出 04/08 12:52
tsubasa0922: 問題才好 04/08 12:52
ihero: 果然因為舊版,標準拉高了 04/08 13:13
tsubasa0922: 舊版沒記錯算是蠻還原的 04/08 17:53
litidi: 有沒有富二代要包養 04/08 17:53
Belfast: 這就跟西方人做日本戰國遊戲會出現的失誤一樣,一些文化 04/08 23:56
Belfast: 背景製作團隊還是考察一下比較好,特別還是經典改編 04/08 23:56