很多ACG都有以吸血鬼為題材的作品 通常會強調第一隻吸血鬼的地位與強度(可能是自然誕生或被上帝懲罰的人) 並給予其真祖這樣的名號 後來我發現歐美的影視好像不會這樣叫 有些會強調吸血鬼有個元老院或者叫做吸血鬼長老 意思是說吸血鬼這個完全來自西方的虛構物種 到了東方日本,ACG的次文化圈給其加上了真祖這個很東方味的設定囉 比如說來自歐洲小說的卡蜜拉和德古拉伯爵 因其在創作上開先河的歷史地位,就常常被安上吸血鬼真祖的名號 但是真祖這個詞除了用在吸血鬼以外 就沒有其他地方可用了,可說是專門就為了吸血鬼而創造的詞 有沒有其他類似的東西方互相傳播後,在異地被創造出來的詞彙呢 我能想到的大概就是中式餐廳的幸運餅乾吧XDDD 完全不是來自中國,誕生於在美國的中式餐廳的孩子 -- I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless.But not men. 我一生都在努力避免粗心大意。女人和孩子可以不小心。但男人不行。 Vito Andolini Corleone《The God Father》 維托.安度里尼.柯里昂 《教父》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-club.com.tw), 來自: 1.163.12.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-club.com.tw/C_Chat/M.1714899373.A.CB9
laugh8562: 歐美有吧 刀鋒戰士不是就是吸血鬼始祖 05/05 16:58
wenku8com: yep 所以我標題打了個問號,我也不確定 05/05 17:00
kuninaka: 將臣 05/05 17:02
Pietro: 記得和桌遊有關。 05/05 17:03
eva05s: 真祖這個漢字詞彙應該是日本創的沒錯,原始對應「始祖」 05/05 17:05
Cinedt: 有人可以分析一下包養平台的差異嗎 05/05 17:05
eva05s: ,後來擴展意義變成某個特定的初始族群 05/05 17:05
kuma5566: ブリューナク吧 凱爾特神話中太陽神的武器 不過這名字是 05/05 17:12
kuma5566: 日本人自創的 05/05 17:12
roribuster: 漢字的話應該是,但近年日本的創字能力越來越弱 05/05 17:16
aegis43210: 和製漢語超多,但近年來日本幾乎都用音譯,所以已經失 05/05 17:18
Drither: 那個包養網人最多XD 05/05 17:18
aegis43210: 去定義權 05/05 17:19
carzyallen: 一堆假名,漢字識字率逐年下降,很難有以前的創造力 05/05 17:19
Valter: 遊戲王R有用過 歐貝利斯克強化後變真祖.歐貝利斯克 05/05 17:21
carzyallen: 換個角度也可能是就算創了結果因為不好記憶之類的等等 05/05 17:21
carzyallen: 原因,導致怕本土推不出去所以避免用太難的漢字 05/05 17:21
Notker: 我妹上包養網被我發現= = 05/05 17:21
daidaidai02: 順便問代行者也是嗎 05/05 17:53
fenix220: 反觀支語仔越來越多 05/05 18:11