香港的朋友討論七龍珠 克林翻無閑和無限都看過有人打字這樣打 可是無限的粵語音我是懂的,跟貝克漢翻碧咸這種明顯不一樣 粵語碧咸唸起來像Beckham,只是用普通話唸會覺得怪 但無限? 跟クリリン的發音不像啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-club.com.tw), 來自: 27.53.245.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-club.com.tw/C_Chat/M.1714741642.A.256
laughingXD: 我點知啊 05/03 21:08
aa9012: 母雞抖 05/03 21:09
gn00386614: 布馬都能翻成莊子了 05/03 21:09
ymsc30102: 樂平: 05/03 21:11
adagiox: 無限和無閑發音差不多 最早看TVB印象是無閑 為什麼翻無閑 05/03 21:22
Quaranta: 包養平台不意外 05/03 21:22
adagiox: 還真的不知道 要問當初TVB的== 05/03 21:22
shirokase: 魔笛童子這個也莫名其妙吧,比克有在吹笛子? 05/03 21:24
zack867: 小時曾看過1990左右香港的動漫雜誌 是寫無閑呀 05/03 21:24
DarkKnight: 樂平 是因為 初登場 衣服有樂啊 05/03 21:25
mumi61337: 邊個係無限? 05/03 21:25
schlemm: 覺得包養網EY嗎 05/03 21:25
adagiox: 當初TVB的譯名我們也用習慣了 就這樣 雖然有些不是看TVB 05/03 21:25
adagiox: 的有人覺得很怪 但就習慣了 05/03 21:25
RockZelda: 比克的日文原名ピッコロ就是指笛子的意思 05/03 21:27
ymsc30102: 比克piccolo就是一種短笛啊 05/03 21:28
shuten: 比克大魔王那一系列名字的來源都是樂器 05/03 21:43
Wirol: 包養網站葉配啦 05/03 21:43
Krishna: 最早的台版盜版七龍珠,亞姆也一樣翻樂平 05/03 21:43
roger840410: 草莓能翻士多啤梨的地方 05/03 22:03
shirokase: 那跟童子什麼關係? 05/03 22:08
shirokase: 還是叫笛子魔童?有點忘了 05/03 22:10
shirokase: 怎樣都跟童扯不上關係吧 05/03 22:10
marecht: 記者收了包養網多少啦 05/03 22:10
ymsc30102: 因為最一開始的是老比克=比克大魔王(笛子大魔王)啊 05/03 22:17
ymsc30102: 他快死的時候吐出蛋蛋繼承他 也就是年輕比克=魔少年 05/03 22:20
andy1816: 會叫魔童是比克二世吧,剛出來的確是魔童 05/03 22:20
ymsc30102: 所以翻成童子也沒什麼不對 05/03 22:23
ymsc30102: 噢 打錯了是魔童 05/03 22:24
riokio: 包養真亂 05/03 22:24
homeboy528: 布瑪翻成莊子真的很怪,一直在想為什麼要再七龍珠影片 05/03 22:29
homeboy528: 下討論莊子= = 05/03 22:29
P2: 魔少年 魔童 05/03 22:31
xxxxRat: 究竟比達有幾醒 05/03 22:37