→ infoman: 怎麼區隔有那麼簡和沒那麼簡 04/23 13:45
推 jack710619: 什麼叫做沒那麼簡 04/23 13:46
→ infoman: 所以只是字體差異嗎 04/23 13:46
→ Zoro80298: 所以你很懂簡中? 04/23 13:47
→ SangoGO: 什麼叫沒有那麼簡.....簡體繁化但一堆菜單軟件嗎 04/23 13:47
→ gura9527: 解釋一下什麼叫做沒那麼簡 看不到缺省嗎 04/23 13:47
→ serenitymice: 公三小= = 04/23 13:48
噓 dreamka: "沒那麼簡"的定義是啥? 04/23 13:48
→ SangoGO: 下面給你吃 04/23 13:48
推 arkman: 字少? 04/23 13:49
推 fire32221: 你說的是沒那麼奇怪的自造名詞吧 04/23 13:49
→ widec: 我也有發現有的簡中,是看得懂的,有的是簡到很難看的 XDDD 04/23 13:49
→ fire32221: 什麼佛波樂之類的 04/23 13:49
→ SangoGO: 還是舉例一些字詞吧,基本上殘體字破碎的還是不少,廠廠 04/23 13:49
→ widec: 就好像有的簡中還是用了很多繁體字 04/23 13:50
→ SangoGO: 或是樹葉(叶)這個可以看到發火的(? 04/23 13:51
→ medama: ?? 04/23 13:55
噓 meicon5566: 攻殺虫= = 04/23 13:56
噓 a75091500: ??? 04/23 13:58
→ peterisme17: 懂了,像這篇就沒那麼簡 04/23 14:00
→ SangoGO: 如果是你說的情況,那只是簡繁轉換或操作時的失誤,搞不 04/23 14:01
→ SangoGO: 好還得說繁體字瞎了眼,但這不適用一般情況 04/23 14:01
→ Pep5iC05893: 光目前簡體字的簡化程度這主題 就可以單獨拉出來做 04/23 14:02
→ Pep5iC05893: 幾套論文了 你是想討論什麼 04/23 14:02
→ roc074: 聽不懂什麼叫做這麼「簡」 04/23 14:03
→ roc074: 簡就簡,正就正。兩個完全不一樣阿。 04/23 14:03
→ roc074: 應該是用軟體翻譯導致簡繁混在一起吧,我猜的= = 04/23 14:04
→ fenix220: 沒這麼殘 04/23 14:04
推 widec: 我是在看字幕組時發現的 04/23 14:09
→ widec: 就在想是不是有的字幕是繁轉簡,剛好常用的繁體字沒有簡字 04/23 14:10
→ widec: 而那些很難看的簡體字幕則出自對岸原汁原味 04/23 14:10
→ widec: 所以每個字都用到了簡化字之類... 04/23 14:11
→ widec: 比如我剛看到字幕的「藏」就是簡繁相同的字 04/23 14:12
→ widec: 簡字用戶可能會比較常用「躲」之類的 04/23 14:13
推 Wooper: 到底在工三小 04/23 14:33
推 cat05joy: 如果是請人翻譯也是看譯者能力 04/23 16:07
→ cat05joy: 不過最近是在很多機械翻譯 包含商業作品 04/23 16:07