除了網頁界面Cotrans外 Manga Image Translator這個軟體還能在自己電腦跑,選擇要使用的翻譯服務。 作者好像想做成完整翻譯工具鏈的樣子。 拿來翻古老本本確實不錯,像零覇老師的本幾乎沒人翻譯 下面由左到右分別是Google、ChatGPT、m2m100_big翻譯的結果 https://i.imgur.com/1fI778r.jpg
整本批次交給ChatGPT翻譯不到5分鐘,它也可以將字全部變空白。 還不算完美,需要人工修圖。 https://i.imgur.com/GJumZXm.jpg
https://i.imgur.com/PiJ7Eor.jpg
https://i.imgur.com/Awcrbpm.jpg
https://i.imgur.com/5zBHuzM.jpg
https://i.imgur.com/pW7QtHJ.jpg
或許能幫譯者節省時間。如果能生成PSD檔就好了(X 但...翻譯品質要有代價的,DeepL和ChatGPT的API都要收費,雖說後者可以開小號繞過就 是了。詳細裝法:https://reurl.cc/QXe1Ab 作者還有在開發一鍵翻譯Pixiv、Twitter網頁圖片的腳本。 -- https://i.imgur.com/rwYYqGG.jpg
https://i.imgur.com/nAcnYxx.png
https://i.imgur.com/peEPofk.jpg
https://i.imgur.com/AjIK9tk.jpg
https://i.imgur.com/1jx3EJj.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-club.com.tw), 來自: 36.236.221.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-club.com.tw/AC_In/M.1687426089.A.180 ※ 編輯: ivon852 (36.236.221.27 臺灣), 06/22/2023 17:28:28
s32244153: 摳對話好像不錯 自動嵌字感覺還不如我自己慢慢打XD 06/22 18:13
medama: ChatGPT要電話號碼才能註冊吧? 06/22 20:22
w5553819: 線上版好像不能清掉對話? 06/22 23:23
medama: 原來如此 感謝分享 06/23 02:03
WeihsiuChen: 長知識 推 06/23 16:29
smilejin: 阿姨!我不想努力了(求包養) 06/23 16:29