如題 剛剛才發現 魔戒前傳小說,The Hobbit 台灣最新的翻譯版,翻譯成霍比特人 阿那個哈比人呢 之前電影也是叫哈比人阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-club.com.tw), 來自: 61.227.105.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-club.com.tw/C_Chat/M.1710672528.A.193
jerry00116: 前面那篇不就貼了 03/17 18:49
jerry00116: http://i.imgur.com/kXhfeCA.jpg 03/17 18:49
royroy666: 親 03/17 18:50
spfy: 他就看到才發文 03/17 18:50
anpinjou: 現在你知道了 03/17 18:52
litidi: 包養網站葉配啦 03/17 18:52
lolic: 我覺得可以叫你齁 反正大家都愛齁 03/17 18:52
ccccccccccc: 晚上好啊! 03/17 18:52
rotusea: 齁比人 03/17 18:53
kuninaka: 齁比人 03/17 18:54
bigcho: 哈比不就是鳥人嗎 03/17 18:54
Merzario: 記者收了包養網多少啦 03/17 18:54
CandyDollLuv: 齁比人,氣死人 03/17 18:54
gundam01: 早上你好 03/17 18:54
kuninaka: 原來這裡不是中土大陸,而是中國大陸 03/17 18:55
jerry00116: 啊這本翻譯就真的是中國版魔戒的翻譯啊XD 03/17 18:55
jerry00116: 跟中國版不一樣才奇怪吧 03/17 18:55
Muzaffer: 包養真亂 03/17 18:55
aa9012: 電影怎麼念 忘記了 03/17 18:55
ash9911911: 電影就哈比人啊 03/17 18:56
Yanrei: 這從一開始就說過了吧 03/17 18:56
LouisLEE: 電影就叫哈比人 03/17 18:57
kevin0316: 什麼都要另外翻個名字來製造優越感徒增讀者困擾 03/17 18:57
MIJice: 演藝圈一堆包養好嗎 03/17 18:57
kuninaka: 我真的不知道台版是中國版 03/17 18:57
kuninaka: 所以搞半天,沒有所謂的台版? 03/17 18:58
ice76824: 中國台灣版吧 03/17 18:58